Hanyu Translation

Chinese to English translation for marketing, business and media

gallery/han dark green logo cutoff.001 copy




I have experience translating many different types of written documents with all levels of complexity. Whether it is a marketing presentation, customer survey, interview, contract or global press release, I'm here to help you. My fields of specialty include:
Corporate communications
Internet Technology
Market research
Television and media
Video and mobile gaming
Cosmetics and beauty products
Visa-related documents
Green energy
Academic articles (politics, literature, history)




I provide accurate subtitling that is both targeted at your core audience and sets the correct tone based on genre, editing and story-telling modes. I have been the primary subtitler for over 40 hours of Phoenix TV documentaries, news programs and history specials, and I have completed multiple subtitling projects for Vice on HBO. I use Annotation Edit and have experience with MacCaption. Genres I have covered include:


news programs
TV dramas/sitcoms


Programs, films and documentaries I have subtitled include:


Wangdrak's Rain Boots (2017, dir. Lhapal Gyal, Official Selection, 2018 Berlin International Film Festival)
The Divorce Lawyers (Season 1))
The Divorce Lawyers (Season 1)
US Birth Tourism Revealed 
Fashion Impression (CCTV)
Amazing Journey (CCTV)
Documentation of the World (CCTV)
Phoenix Buster 
Journalist on the Spot
Premium Spectacular
English Decoded
Chinese Women are Getting Rich by Simply Livestreaming Their Days
(Vice News) 



All of your company's materials need to be localized and directed if you want to attract your target audience. I offer transcreation services to ensure your message reaches new markets with the right mood, tone, and content. My areas of specialty include:
Product descriptions
Social media profiles (Facebook, Twitter, Snapchat, Instagram, WeChat)
Press Releases



Website Translation

Do you want to establish credibility with English-speaking customers? I can provide Chinese to English website translation to help your customers understand and use your services or products. I have served as the primary translator for website content translation for two major Chinese IT companies. I also controlled the primary translator for the Ford Automotive mobile APP content in China.


I have worked on corporate websites including:



University Documents

I am a member of the American Translators Association and the Colorado Translators Association. With every completed translation, I can provide you with a translation declaration certifying that the Chinese to English translation was completed by me, a professional translator. Several universities in the United States require foreign students to provide professionally translated transcripts, syllabi and other material from their undergraduate institutions. Materials I can translate include:

Syllabus for one or multiple courses
Course descriptions
University or department descriptions




I have transcribed and translated over 100 hours of interviews from Chinese speakers with a range of accents and backgrounds. I can provide transcribed content in both the source Chinese text (traditional or simplified) and in the target translated English text, or I can provide the English translation only. In addition, I can add time codes and create formatting based on your specific needs.